Le claqueur des doigts (The Finger Snapper)
| Juke boc I snap my fingers In front'a juke-boxes Juke-box I'm snapping my fingers In front'a the juke-box When they aren't wandering over you I dunno what to do with my ten fingers So I snap snap snap In front of the juke-box I've still got for that machine Some change in my blue jeans I gotta burn Burn burn burn1 Oh Slyvia look at me Who'se that guy checking you out I'v had enough of it2 Enough enough enough of this guy If he ever comes near the juke-box I'll smash his face in front of the juke-box3 |
Juke-box J’suis claqueur de doigts D'vant les juke-box Juke-box Je claque des doigts D'vant les juke-box Quand ils s’baladent pas sur toi Je n’sais qu’faire de mes dix doigts Alors j’les claque claque claque Devant le juke-box J’ai encore pour la machine D’la mitraille dans mes blue-jeans Faut que j’la claque Claque claque claque Devant le juke-box Oh Sylvie regarde-moi Qui est c’type qui t’fait du plat J’en ai ma claque Claque claque claque de ce gars Si jamais il s’approche du juke-box J’lui claquerai la gueule devant le juke-box |
1 Suddenly the meaning of 'claque' is no longer snap but
'claquer de l'argent,' or to burn through money. So when G. says
'claque claque claque' here, he might mean 'to snap one's fingers'
or 'to spend' money, or both.
2 Another meaning of claque here in the form of 'en avoir sa claque' or, have my fill of it.
3 A third, and for this song final, meaning of 'claquer,' this time to smack or punch (la gueule) someone's face.English translation ©2011 Alex Chabot