Indifferente (Indifferent)
| Like Mister Jean de Nivelle's dog You never come to me when I call Who cares about the weather Who cares about the wind1 Better your absence Than your neglect When by chance I find you in my bed It can't be said that you're for or against it Who cares about the weather Who cares about the wind Better your absence Than your impertenence In your eyes I see my eyes you're lucky They give you the glimmer of intelligence Who cares about the weather Who cares about the wind Better your absence Than your incoherence On other occasions I'd sing the praises Of love but today I couldn't care less Who cares about the weather Who cares about the wind Better your absence Than your indifference |
Comme le chien de monsieur Jean de Nivelle Tu ne viens jamais à moi quand je t'appelle Qu'importe le temps Qu'importe le vent Mieux vaut ton absence Que ton inconséquence Quand par hasard dans mon lit je te rencontre On n'peut pas dire que tu sois pour ni qu'tu sois contre Qu'importe le temps Qu'importe le vent Mieux vaut ton absence Que ton impertinence Dans tes yeux je vois mes yeux t'en as d'la chance Ça te donne des lueurs d'intelligence Qu'importe le temps Qu'importe le vent Mieux vaut ton absence Que ton incohérence En d'autres occasions je chanterais les transes De l'amour mais aujourd'hui je m'en balance Qu'importe le temps Qu'importe le vent Mieux vaut ton absence Que ton indifférence |
1 The phrase 'qu'importe le vent' is phonetically much like the expression 'qu'emporte le vent,' or 'what will the wind take,' which expresses a certain powerlessness.
English translation ©2006 Alex Chabot